Giấy ủy quyền bằng tiếng Anh (Power of attorney)
Mua tài khoản Hoatieu Pro để trải nghiệm website Hoatieu.vn KHÔNG quảng cáo & Tải nhanh File chỉ từ 99.000đ. Tìm hiểu thêm »
Giấy ủy quyền bằng tiếng Anh - Power of attorney - dành cho cá nhân khi giao nhận chứng từ. Giấy ủy quyền bản song ngữ quy định rõ người ủy quyền và người được ủy quyền phải chịu hoàn toàn trách nhiệm với công việc đã ủy quyền. Mời các bạn cùng tham khảo chi tiết và tải về mẫu giẫy ủy quyền bằng tiếng anh tại đây.
Giấy ủy quyền song ngữ
1. Giấy ủy quyền bằng tiếng Anh số 1
Ocialist Republic Of Vietnam
Independence – Freedom – Happiness
—–oo0oo—-
LETTER OF AUTHORIZATION
Mandator (“hereinafter referred to as “We”)
Name:…………………………………………………………………………………
Date of birth:…………………………………………………………………………………
ID No.:…………………………………………………………………………………
Current residence address:……………………………………………………………………….
Be legal representative of:……………………………………………………………………
Business Registration Certificate No.:……………………………………………………………..
I hereby authorize the Attorney:…………………………………………………………..
Name:…………………………………………………………………………………
Date of birth:…………………………………………………………………………………
ID No.:…………………………………………………………………………………
Place of issue:…………………………………………………………………………………
Date of issue:…………………………………………………………………………………
Current residence address:………………………………………………………………………
The Principal authorizes Mr/Ms:…… to carry out the following tasks:
1. …………………………………………………………………………………
2. …………………………………………………………………………………
3. …………………………………………………………………………………
4. …………………………………………………………………………………
5. …………………………………………………………………………………
Article 1: The term of authorization
From the official assigned date till when this authorization document shall be replaced with another one.
Article 2: Obligations of parties
The Principal and the Attorney shall be responsible for the following commitments:
1. The Principal shall be liable for undertakings given by the attorney within the scope of the authorization.
2. The Attorney shall report fully on the performance of the authorized act to the Principal.
3. This agreement of authorization shall be made on the basis of voluntarily entering of parties.
4. The Pricipal and The Attorney guarantee to fulfill all of the regulations hereof.
Article 3: Other terms
1. Parties confirm to understand clearly about the rights,the obligations and benefits of each other, and the legal consequences of such written authorization.
2. Parties have been read, understood clearly and accepted all the terms hereof, and finally signed in such document.
3. Such authorization document will be in full force from the official assigned date.
Ho Chi Minh City, ________________ 20…..
Principal Attorney
2. Giấy ủy quyền bằng tiếng Anh số 2
GIẤY ỦY QUYỀN / LETTER OF AUTHORIZATION
V/v giao, nhận chứng từ / Delivering and receiving payment document
TP. Hồ Chí Minh, dated:.............................
- Căn cứ Bộ Luật Dân Sự nước Cộng Hòa Xã Hội Chủ Nghĩa Việt Nam ban hành năm 2015.
Pursuant to the Civil Code of the Socialist Republic of Vietnam issued on 2015.
- Căn cứ vào các văn bản pháp luật hiện hành.
Pursuant to current Laws.
I/ BÊN ỦY QUYỀN/Mandator (“hereinafter referred to as “We”)
Họ và tên/Full Name:......................................................................................................
Số Hộ chiếu/ CMND:.......................................................................................................
Passport/ ID Number :.....................................................................................................
Ngày cấp / Dated: Nơicấp / Issued at:............................................................................
Quốc tịch/Nationality:.....................................................................................................
Địa chỉ thường trú/ermanent Address:...........................................................................
Địa chỉ thư điện tử/E-mail Address................................................................................
Là chủ tài khoản số/Being the owner of Account Number(s):........................................
II/ Bên được ủy quyền (Bên B)/Authorized Party (hereinafter referred to as “Party B”):
CÔNG TY CHỨNG KHOÁN / Securities Company:.......................................................
Người đại diện / Representative:....................................................................................
Chức vụ/Position:............................................................................................................
Địa chỉ/ Address:.............................................................................................................
Điện thoại/ Phone Number:............................................................................................
Số Fax/ Fax Number:.......................................................................................................
III/ Nội dung ủy quyền/Content of Authorization:
- Bên A ủy quyền cho Bên B thực hiện việc giao, nhận các giấy tờ thanh toán giao dịch liên quan đến các tài khoản tiền gửi của bên A mở tại các Chi nhánh của Ngân hàng TMCP Đầu tư và Phát triển Việt Nam.
Party A authorizes Party B to deliver and receive all payment documents related to Party A’s accounts opened at all branches of the Bank for Investment and Development of Vietnam JSC (BIDV).
- Bên B được ủy quyền lại cho các nhân viên của bên B để thực hiện nội dung ủy quyền nêu trên.
Party B’s staffs are allowed to conduct above authorization contents.
- Bên B có trách nhiệm thông báo danh sách các nhân viên thực hiện nội dung trên cho Chi nhánh Ngân hàng TMCP Đầu tư và Phát triển Nam Kỳ Khởi Nghĩa.
Party B has to inform BIDV - Nam Ky Khoi Nghia branch of specific staffs to conduct above authorization contents.
IV/ Thời hạn ủy quyền/Period of Authorization:
−Giấy ủy quyền này không hủy ngang và có hiệu lực từ ngày ký đến ngày đăng ký lại./This Authorization is irrevocable and effective as from the signing date to the date of re-registration.
−Giấy ủy quyền này được lập thành 02 (hai) bản. Mỗi bên giữ một bản có hiệu lực như nhau. Trong trường hợp có sự hiểu không đồng nhất giữa ngôn ngữ tiếng Việt và tiếng Anh thì tiếng Việt được ưu tiên./This Authorization shall be made into two (02) copies. Each party keeps one (01) copy of equal validity. In case of having any conflict between Vietnamese and English language, Vietnamese shall be prevailed
| Bên ủy quyền The Mandator |
Bên được ủy quyền For and on Behalf of the Authorized Party |
| Xác nhận của Phòng Giao dịch KH Cá nhân/Cơ quan nhà nước có thẩm quyền Confirmation of Individual Service Division or the relevant departments |
|
Mời bạn đọc cùng tham khảo thêm tại mục thủ tục hành chính trong mục biểu mẫu nhé.
Tham khảo thêm
-
Chia sẻ:
Khang Anh
- Ngày:
Giấy ủy quyền bằng tiếng Anh (Power of attorney)
360,4 KB 10/10/2020 11:37:00 SA-
Tải Giấy ủy quyền bằng tiếng Anh định dạng Word
298 KB
Theo Nghị định 147/2024/ND-CP, bạn cần xác thực tài khoản trước khi sử dụng tính năng này. Chúng tôi sẽ gửi mã xác thực qua SMS hoặc Zalo tới số điện thoại mà bạn nhập dưới đây:
Hướng dẫn & Hỗ trợ
Chọn một tùy chọn bên dưới để được giúp đỡ
Thủ tục hành chính tải nhiều
-
Bản kiểm điểm Đảng viên cuối năm 2025 mới cập nhật
-
Giấy ủy quyền cá nhân 2025
-
Bản tự kiểm điểm cá nhân 2025 mới nhất
-
Mẫu giấy cam kết
-
Cách viết bản kiểm điểm Đảng viên
-
Mẫu giấy giới thiệu 2025 mới nhất
-
Mẫu giấy bán, cho, tặng xe 2025
-
Đơn xin xác nhận tạm trú 2025
-
Mẫu biên bản cuộc họp 2025
-
Biên bản bàn giao tài sản 2025
Biểu mẫu tải nhiều
-
Mẫu phiếu đánh giá và phân loại công chức
-
Mẫu phiếu đánh giá và phân loại cán bộ
-
Mẫu thông báo phạt nhân viên mới nhất
-
Mẫu phiếu đánh giá viên chức y tế mới nhất
-
Top 6 mẫu phiếu đánh giá tập thể chi bộ cuối năm sau sáp nhập
-
Nhiệm vụ và quyền hạn của Đảng viên
-
Bản kiểm điểm Đảng viên cuối năm 2025 (cập nhập 12/2025)
-
Đơn đề nghị chi trả tiền miễn, giảm học phí
-
Mẫu đơn đề nghị miễn, giảm học phí, hỗ trợ tiền ăn ở cho học sinh bán trú
-
Đơn đề nghị miễn, giảm học phí và cách viết chi tiết
Bài viết hay Thủ tục hành chính
-
Mẫu biên bản công bố quyết định của Bộ Công an
-
Mẫu phiếu tiếp nhận hồ sơ thông báo hoạt động của tổ chức tư vấn phòng chống HIV/AIDS
-
Mẫu số 08/GDTX-QLGĐ: Biên bản cuộc họp
-
Biên bản kiểm tra phục vụ thẩm định đề án bảo vệ môi trường
-
Mẫu quyết toán cân đối ngân sách địa phương
-
Mẫu công văn yêu cầu rút kinh nghiệm
-
Thủ tục hành chính
-
Hôn nhân - Gia đình
-
Giáo dục - Đào tạo
-
Tín dụng - Ngân hàng
-
Biểu mẫu Giao thông vận tải
-
Khiếu nại - Tố cáo
-
Hợp đồng - Nghiệm thu - Thanh lý
-
Thuế - Kế toán - Kiểm toán
-
Đầu tư - Kinh doanh
-
Việc làm - Nhân sự
-
Biểu mẫu Xuất - Nhập khẩu
-
Xây dựng - Nhà đất
-
Văn hóa - Du lịch - Thể thao
-
Bộ đội - Quốc phòng - Thương binh
-
Bảo hiểm
-
Dịch vụ công trực tuyến
-
Mẫu CV xin việc
-
Biển báo giao thông
-
Biểu mẫu trực tuyến