Mẫu hợp đồng dịch thuật, biên dịch tài liệu
Mẫu hợp đồng dịch thuật, biên dịch tài liệu
Mẫu hợp đồng dịch thuật, biên dịch tài liệu là mẫu bản hợp đồng được lập ra để ký kết về việc dịch thuật, biên dịch tài liệu. Mẫu hợp đồng dịch thuật nêu rõ thông tin của hai bên, nội dung dịch vụ, thời hạn thực hiện, giá trị của hợp đồng... Mời bạn đọc cùng tham khảo chi tiết và tải về mẫu hợp đồng dịch thuật, biên dịch tài liệu tại đây.
Mẫu hợp đồng dịch thuật, biên dịch tài liệu
Nội dung cơ bản của mẫu hợp đồng dịch thuật, biên dịch tài liệu như sau:
CỘNG HOÀ XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
Độc lập - Tự do - Hạnh phúc
--------o0o-------
HỢP ĐỒNG DỊCH THUẬT
- Căn cứ vào Bộ luật dân sự nước Cộng hoà xã hội chủ nghĩa Việt Nam ban hành ngày 24 tháng 11 năm 2015;
- Căn cứ vào Luật thương mại ban hành ngày 27 tháng 6 năm 2005 và các văn bản có liên quan;
- Căn cứ theo Nghị định số 23/2015/NĐ-CP ban hành ngày 16/02/2015;
- Căn cứ theo nhu cầu, năng lực và thoả thuận cụ thể giữa hai bên.
Hợp đồng này được lập và ký kết giữa hai bên gồm:
BÊN ...............................................................................................................
CÔNG TY ......................................................................................................
Địa chỉ trụ sở chính: ......................................................................................
Đại diện bởi ông: .........................................................................................
Chức danh: Giám đốc/Tổng giám đốc
Số điện thoại: ........................................... Fax: ...........................................
MST: .............................................................................................................
(Sau đây gọi tắt là Bên A)
BÊN ................................................................................................................
CÔNG TY ........................................................................................................
Địa chỉ trụ sở chính: ........................................................................................
Đại diện bởi ông: ............................................................................................
Chức danh: Giám đốc/Tổng giám đốc
Số điện thoại: .......................................... Fax: ...............................................
MST: ................................................................................................................
(Sau đây gọi tắt là bên B).
Sau khi bàn bạc, thoả thuận, hai bên đã nhất trí ký kết Hợp Đồng dịch thuật này với những điều khoản và điều kiện như sau:
Điều 1: Nội dung dịch vụ
1. Bên A giao cho bên B dịch bản tài liệu:
2. Ngôn ngữ: Từ tiếng Việt sang tiếng Anh
3. Cách thức trình bày văn bản: Tương tự văn bản gốc
4. Font chữ:
5. Cỡ chữ:
8. Tổng số trang tài liệu: 48 trang
Điều 2: Thời hạn thực hiện
Bên B đảm bảo hoàn thành bản dịch trong thời gian 01 tuần kể từ ngày nhận được 50% tiền tạm ứng trên tổng giá trị của Hợp đồng.
Điều 3: Giá trị hợp đồng
- Phí dịch/trang
- Tổng phí phải thanh toán
- Tạm ứng
Phí dịch vụ: Phí dịch thuật cho tài liệu nêu trong bản Hợp đồng là …………… (bằng chữ: …………………………..), chưa bao gồm 10% thuế giá trị gia tăng.
Điều 4: Phương thức và thời hạn thanh toán
1. Trong thời hạn một ngày kể từ ngày hai bên ký hợp đồng dịch thuật này, bên A sẽ tạm ứng 50% tổng phí dịch thuật cho bên B, số tiền còn lại sẽ được bên B thanh toán trong vòng (5) năm ngày sau khi bàn giao tài liệu dịch, kiểm tra số lượng, chất lượng bản dịch.
2. Phương thức thanh toán: Chuyển khoản hoặc tiền mặt;
Điều 5: Quyền và nghĩa vụ
5.1. Bên A:
a- Đảm bảo tính hợp pháp về nội dung của văn bản gốc.
b- Tạo điều kiện giúp đỡ bên B hoàn thành tốt việc dịch thuật như cung cấp hoặc giải nghĩa, giải thích các thuật ngữ chuyên môn hoặc các thông tin liên quan trong phạm vi và khả năng có thể.
c- Có trách nhiệm thanh toán đúng hạn và đầy đủ cho bên B theo thỏa thuận trong hợp đồng này.
5.2. Bên B:
a- Tiến hành dịch thuật đảm bảo độ chính xác về nội dung, ngữ nghĩa, văn cảnh, hình thức trình bày văn bản khi chuyển thể ngôn ngữ của văn bản cần dịch.
b- Hoàn thành và giao tài liệu dịch đúng thời hạn cam kết giữa hai bên.
c- Chỉnh sửa và hiệu đính bản dịch theo đúng yêu cầu của bên A nếu bản dịch có lỗi không sát nghĩa hoặc bị bỏ sót.
d- Tuyệt đối giữ bí mật nội dung cũng như thông tin của tài liệu và không được phép cung cấp cho bất kỳ bên nào khác trừ trường hợp được sự đồng ý bằng văn bản của bên A. Nếu nội dung và thông tin bị tiết lộ bởi bên B, Bên B phải chịu trách nhiệm trước pháp luật Việt Nam và phải bồi thường theo sự phán quyết của tòa án. Nghĩa vụ bảo mật thông tin theo quy định tại Điều này sẽ vẫn có hiệu lực trong thời hạn ( 01 ) một năm kể từ thời điểm hợp đồng này chấm dứt. Bên A bảo lưu quyền được yêu cầu bồi thường thiệt hại trong trường hợp Bên B (bao gồm cả các nhân viên của Bên B) không tuân thủ đúng và đầy đủ nghĩa vụ về bảo mật này
Điều 6: Vi phạm hợp đồng
1. Bên A có quyền phạt hoặc khấu trừ từ 5% tổng phí dịch thuật trong trường hợp bản dịch sai quá nhiều (trên 25%) hoặc phạt 5% tổng phí dịch thuật cho mỗi một ngày chậm giao tài liệu nhưng không vượt quá quá 15% tổng phí dịch thuật.
2. Bên B có quyền không bàn giao văn bản dịch nếu việc thanh toán tiền tạm ứng theo quy định tại Điều 4 trên đây chậm quá ( 02 ) hai ngày kể từ ngày đến hạn thanh toán.
3. Bên B có quyền hưởng mức tăng thêm 2% tổng phí dịch thuật cho mỗi ngày bên A chậm thanh toán nhưng không vượt quá 15% tổng phí dịch thuật.
Điều 7: Trường hợp bất khả kháng
1. Khái niệm bất khả kháng được hai bên thống nhất hiểu là các sự kiện khách quan xảy ra vượt quá tầm kiểm soát của hai bên mà có khả năng ảnh hưởng đến việc thực hiện hợp đồng, các bên không lường trước được như chiến tranh, bạo động, thiên tai v,v… và không thể khắc phục được..
2. Khi xảy ra tình trạng bất khả kháng, các bên phải chủ động thông báo cho nhau ngay khi xảy ra sự kiện và cam kết thực hiện tất cả các nỗ lực hợp lý để phòng tránh hoặc hạn chế đến mức tối đa ảnh hưởng của trường hợp bất khả kháng.
3. Nếu trường hợp bất khả kháng là nguyên nhân trực tiếp dẫn đến việc vi phạm hợp đồng, bên vi phạm không phải chịu phạt vi phạm và bồi thường thiệt hại nhưng buộc phải thực hiện hợp đồng ngay sau khi xảy ra tình trạng bất khả kháng.
Điều 8: Chấm dứt hợp đồng
1. Hợp đồng này sẽ được coi là chấm dứt trong các trường hợp sau:
a- Cả hai bên đồng ý chấm dứt hợp đồng này bằng cách ký Biên bản thanh lý hợp đồng.
B- Một trong hai bên bị thanh lý, giải thể hoặc đình chỉ hoạt động theo quy định của cơ quan nhà nước có thẩm quyền.
c- Bên B hoàn tất việc dịch tài liệu và bên A thanh toán xong cho bên B.
2. Đơn phương chấm dứt hợp đồng:
Trong trường hợp bên A hoặc bên B không thực hiện nghĩa vụ của mình hoặc thực hiện không đúng, không đầy đủ theo quy định tại hợp đồng này thì bên còn lại có quyền đơn phương chấm dứt việc thực hiện hợp đồng và yêu cầu bồi thường thiệt hại và phạt vi phạm.
Điều 9: Điều khoản chung
1. Hợp đồng này có hiệu lực kể từ ngày ký kết và chấm dứt trong các trường hợp quy định tại Điều 8. Mọi sửa đổi, bổ sung, thay thế các điều khoản hợp đồng phải được lập thành văn bản và do người có thẩm quyền của các bên ký.
2. Trong quá trình thực hiện nếu gặp khó khăn, bên gặp khó khăn phải thông báo cho bên kia bằng văn bản trước 2 ngày để cùng bàn bạc giải quyết. Trong trường hợp không giải quyết được tranh chấp thông qua thương lượng và hòa giải, một hoặc cả hai bên được quyền đưa vụ việc ra khởi kiện tại tòa án có thẩm quyền ở Việt Nam. Phán quyết của tòa án là quyết định cuối cùng buộc hai bên phải thực hiện.
Hợp đồng này được lập thành (2) hai bản có giá trị pháp lý như nhau, mỗi bên giữ (1) một bản.
ĐẠI DIỆN BÊN A | ĐẠI DIỆN BÊN B |
Tham khảo thêm
- Chia sẻ:Nguyễn Linh An
- Ngày:
Mẫu hợp đồng dịch thuật, biên dịch tài liệu (tệp PDF)
10/01/2018 10:57:51 CH
Gợi ý cho bạn
-
Mẫu hợp đồng lao động trong cơ quan hành chính, đơn vị sự nghiệp công
-
Mẫu hợp đồng dịch vụ Thông tư 5/2023
-
Mẫu hợp đồng tỉa cây xanh chuẩn 2024 có file tải về
-
Mẫu hợp đồng mua bán căn hộ du lịch 2024 và cách viết
-
Mẫu phiếu yêu cầu công chứng hợp đồng, giao dịch 2024 mới nhất
-
Hợp đồng chuyển nhượng quyền sử dụng đất
-
Hợp đồng tư vấn xây dựng 2024 mới nhất
-
Mẫu biên bản giao nhận tiền đặt cọc 2024 mới nhất
-
Mẫu hợp đồng góp vốn
-
Hợp đồng thực hành khám bệnh, chữa bệnh năm 2024 mới nhất
Có thể bạn cần
Top 8 mẫu phân tích khổ cuối bài Tràng giang hay chọn lọc
Phân tích khổ 4 bài Tràng giangHướng dẫn khai Phiếu đảng viên (mẫu 2-HSĐV)
Cách viết Phiếu đảng viênMẫu Bài thu hoạch nghị quyết trung ương 4 khóa 12 cho Đảng viên
Bài thu hoạch học tập nghị quyết Đại hội đại biểu toàn quốc lần thứ 12 của ĐảngBiên bản họp chi bộ đề nghị kết nạp Đảng viên
Mẫu biên bản họp chi bộ đề nghị kết nạp Đảng viênTop 4 mẫu Cảm nhận bài thơ Sóng hay chọn lọc
Cảm nhận về bài thơ Sóng - Xuân QuỳnhThực hành theo hướng dẫn để tạo ra 02 sản phẩm hỗ trợ việc giảng dạy môn Toán cấp tiểu học
Đáp án bài tập cuối khóa module 9 môn ToánBài thu hoạch bồi dưỡng thường xuyên module GVMN 3 năm 2024 mới cập nhật
Module rèn luyện phong cách làm việc khoa học của người GVMNBộ tranh thiếu nhi về chào mừng Đại hội Đoàn 2024
Lịch thi vẽ tranh Thiếu nhi Việt Nam mừng đại hội Đoàn 2024Công văn xin hủy tờ khai Thuế GTGT do kê khai sai 2024
Cách hủy tờ khai thuế giá trị gia tăngMẫu tờ trình xin kinh phí hoạt động 2024 mới nhất
Cách viết tờ trình xin kinh phí hoạt độngSuy nghĩ về số phận người phụ nữ trong xã hội phong kiến
Suy nghĩ của em về thân phận người phụ nữ trong xã hội phong kiến qua nhân vật Vũ NươngTờ khai thuế thu nhập cá nhân Mẫu 05/KK-TNCN, 05-DK-TCT 2024
Áp dụng đối với tổ chức, cá nhân trả các khoản thu nhập từ tiền lương, tiền công
Thủ tục hành chính
Hôn nhân - Gia đình
Giáo dục - Đào tạo
Tín dụng - Ngân hàng
Biểu mẫu Giao thông vận tải
Khiếu nại - Tố cáo
Hợp đồng - Nghiệm thu - Thanh lý
Thuế - Kế toán - Kiểm toán
Đầu tư - Kinh doanh
Việc làm - Nhân sự
Biểu mẫu Xuất - Nhập khẩu
Xây dựng - Nhà đất
Văn hóa - Du lịch - Thể thao
Bộ đội - Quốc phòng - Thương binh
Bảo hiểm
Dịch vụ công trực tuyến
Mẫu CV xin việc
Biển báo giao thông
Biểu mẫu trực tuyến