Lời bài hát Xem Như Tôi Chưa Từng Có Được Em - Lãnh Cung, Mạnh Cường (Gọi gió đến nói vài lời)


MV Xem Như Tôi Chưa Từng Có Được Em - Lãnh Cung ft Cường

Lời bài hát Gọi gió đến nói vài lời tới mây ở nơi cuối trời (Xem Như Tôi Chưa Từng Có Được Em). "Gọi gió đến nói vài lời tới mây ở nơi cuối trời"Xem Như Tôi Chưa Từng Có Được Em lyrics - bản cover của bài hát Xem Như Tôi Từng Cưới Được Cô Ấy của Mạc Khiếu Tỷ Tỷ đang rất hot trên TikTok những ngày gần đây. Mời các bạn cùng lắng nghe MV Xem Như Tôi Từng Cưới Được Cô Ấy, MV Xem Như Tôi Chưa Từng Có Được Em; Lời bài hát Xem Như Tôi Từng Cưới Được Cô Ấy lời Việt, tiếng Trung, phiên âm... đã được HoaTieu.vn cập nhật ngay dưới đây nhé!

1. Lời bài hát Xem Như Tôi Chưa Từng Có Được Em

Ngàn nỗi nhớ quay về trong mơ
Người con gái tôi luôn chờ
Tình trong thơ như ánh trăng mờ
Mưa rới cho ngàn hoa xác xơ

Tình mong manh như mực trong tranh
Dù biết trước sẽ không thành
Dù hư vô nhưng tôi vẫn mong chờ
Chỉ để được gần em chút thôi

ĐK :
Gọi gió đến nói vài lời tới mây ở nơi cuối trời
Gió nhắn tới bầu trời nói tôi đã yêu em rồi
Chẳng mong được người nhận lời nói ra để em biết thôi
Mong rằng người đừng bận lòng, đừng cố cách xa tôi

Trời cao cũng đã ngậm ngùi để mưa rơi trên nụ cười
Nắng cũng đã ngậm ngùi xé tan áng mây cuối trời
Người mang tương tư như ánh sao sáng đêm mà thôi
Nhưng em tôi chỉ yêu ánh mặt trời

(Bản dịch không liên quan gì đến bản gốc)

2. Lời bài hát Xem Như Tôi Từng Cưới Được Cô Ấy lời Việt, tiếng Trung, phiên âm

[Pinyin+Vietsub]

Lời 1:
风儿轻轻吹落花

Fēng er qīng qīng chuī luòhuā

Làn gió nhẹ thổi qua làm rơi chiếc lá

好想失去的她

Hǎo xiǎng shīqù de tā

Giống như việc tôi đánh mất đi cô ấy

年少不懂爱与恨

Níanshào bù dǒng ài yǔ hèn

Thời niên thiếu không hiểu yêu và hận

惹哭身旁那个她

Rě kū shēn páng nàgè tā

Thích trêu chọc cô ấy đến phát khóc

也许这就是命运吧

Yěxǔ zhè jìushì mìngyùn ba

Có lẽ đây chính là định mệnh

注定我失去她

Zhùdìng wǒ shīqù tā

Khiến tôi đánh mất đi cô ấy

纷纷扰扰世界里

Fēnfēn rǎorǎo de shìjiè lǐ

Trong thế giới hỗn loạn ồn ào này

好想曾经那个她

Hǎo xiǎng céngjīng nàgè tā

Rất nhớ bóng dáng ngày xưa của cô ấy

Điệp khúc:
我睡过她的房间喝过她的水

Wǒ shùiguò tā de fángjiān hēguò tā de shuǐ

Tôi đã từng ngủ trong phòng cô ấy, uống nước thừa của cô ấy

吃过她的剩饭见过她的美

Chīguò tā de shèng fàn jìanguò tā dì měi

Ăn cơm thừa của cô ấy, nhìn thấy vẻ xinh đẹp nhất

也见过她刚起床素颜的样子

Yě jìanguò tā gāng qǐchúang sùyán de yàngzi

Cũng nhìn thấy hình dáng mộc mạc lúc vừa mới thức dậy của cô ấy

这辈子就当我娶过她了吧

Zhè bèizi jìu dāng wǒ qǔguò tāle ba

Kiếp này coi như tôi đã cưới cô ấy rồi

我承认我这辈子都忘不了她

Wǒ chéngrèn wǒ zhè bèizi dōu wàng bùliǎo tā

Tôi tự nhận kiếp này tôi không thể nào quên cô ấy

甚至连做梦都想和她在一起

Shènzhì lían zuòmèng dōu xiǎng hé tā zài yīqǐ

Ngay cả khi nằm mơ cũng mơ được ở bên cô ấy

可是命运只允许我喜欢她

Kěshì mìngyùn zhǐ yǔnxǔ wǒ xǐhuān tā

Nhưng định mệnh chỉ cho phép tôi thích cô ấy

却不允许我拥有她

Què bù yǔnxǔ wǒ yǒngyǒu tā

Chứ không cho phép tôi có được cô ấy

Lời 2:
我们多久没见了

Wǒmen duōjiǔ méi jìanle

Chúng ta đã bao nhiêu lâu rồi không gặp nhau

你还会想我吗

Nǐ hái hùi xiǎng wǒ ma

Em còn nhớ tôi không?

年少不懂爱与恨

Níanshào bù dǒng ài yǔ hèn

Thời niên thiếu không hiểu thế nào là yêu và hận

红尘从此没有她

Hóngchén cóngcǐ méiyǒu tā

Hồng trần từ nay không còn bóng dáng em

也许这就是命运吧

Yěxǔ zhè jìushì mìngyùn ba

Có lẽ đây chính là định mệnh

注定我失去她

Zhùdìng wǒ shīqù tā

Định mệnh khiến tôi đánh mất đi em

纷纷扰扰世界里

Fēnfēn rǎorǎo de shìjiè lǐ

Trong thế giới hỗn loạn ồn ào này

好想曾经那个她

Hǎo xiǎng céngjīng nàgè tā

Rất nhớ bóng dáng ngày xưa của cô ấy

Điệp khúc:
我睡过她的房间喝过她的水

Wǒ shùiguò tā de fángjiān hēguò tā de shuǐ

Tôi đã từng ngủ trong phòng cô ấy, uống nước thừa của cô ấy

吃过她的剩饭见过她的美

Chīguò tā de shèng fàn jìanguò tā dì měi

Ăn cơm thừa của cô ấy, nhìn thấy vẻ xinh đẹp nhất

也见过她刚起床素颜的样子

Yě jìanguò tā gāng qǐchúang sùyán de yàngzi

Cũng nhìn thấy hình dáng mộc mạc lúc vừa mới thức dậy của cô ấy

这辈子就当我娶过她了吧

Zhè bèizi jìu dāng wǒ qǔguò tāle ba

Kiếp này coi như tôi đã cưới cô ấy rồi

Điệp khúc:

我承认我这辈子都忘不了她

Wǒ chéngrèn wǒ zhè bèizi dōu wàng bùliǎo tā

Tôi tự nhận kiếp này tôi không thể nào quên cô ấy

甚至连做梦都想和她在一起

Shènzhì lían zuòmèng dōu xiǎng hé tā zài yīqǐ

Ngay cả khi nằm mơ cũng mơ được ở bên cô ấy

可是命运只允许我喜欢她

Kěshì mìngyùn zhǐ yǔnxǔ wǒ xǐhuān tā

Nhưng định mệnh chỉ cho phép tôi thích cô ấy

却不允许我拥有她

Què bù yǔnxǔ wǒ yǒngyǒu tā

Chứ không cho phép tôi có được cô ấy

Điệp khúc:

我睡过她的房间喝过她的水

Wǒ shùiguò tā de fángjiān hēguò tā de shuǐ

Tôi đã từng ngủ trong phòng cô ấy, uống nước thừa của cô ấy

吃过她的剩饭见过她的美

Chīguò tā de shèng fàn jìanguò tā dì měi

Ăn cơm thừa của cô ấy, nhìn thấy vẻ xinh đẹp nhất

也见过她刚起床素颜的样子

Yě jìanguò tā gāng qǐchúang sùyán de yàngzi

Cũng nhìn thấy hình dáng mộc mạc lúc vừa mới thức dậy của cô ấy

这辈子就当我娶过她了吧

Zhè bèizi jìu dāng wǒ qǔguò tāle ba

Kiếp này coi như tôi đã cưới cô ấy rồi

我承认我这辈子都忘不了她

Wǒ chéngrèn wǒ zhè bèizi dōu wàng bùliǎo tā

Tôi tự nhận kiếp này tôi không thể nào quên cô ấy

甚至连做梦都想和她在一起

Shènzhì lían zuòmèng dōu xiǎng hé tā zài yīqǐ

Ngay cả khi nằm mơ cũng mơ được ở bên cô ấy

可是命运只允许我喜欢她

Kěshì mìngyùn zhǐ yǔnxǔ wǒ xǐhuān tā

Nhưng định mệnh chỉ cho phép tôi thích cô ấy

却不允许我拥有她

Què bù yǔnxǔ wǒ yǒngyǒu tā

Chứ không cho phép tôi có được cô ấy

3. MV Xem Như Tôi Từng Cưới Được Cô Ấy - Mạc Khiếu Tỷ Tỷ

4. Gọi gió đến nói vài lời tới mây ở nơi cuối trời

Mời các bạn lắng nghe những bài hát hay và thú vị khác trên Lời bài hát chuyên mục Tài liệu của HoaTieu.vn.

Đánh giá bài viết
7 1.438
0 Bình luận
Sắp xếp theo
⚛
Xóa Đăng nhập để Gửi